A literatura brasileira marca
presença no exterior com muitas obras traduzidas. Talvez uma das mais conhecidas
seja a obra de Jorge Amado trazendo temas sociais e vívidas descrições da Bahia, de Ilhéus, da cultura do cacau, entre outros aspectos. Mas outros autores também foram e são festejados por lá: Machado de Assis, Paulo Coelho, Rachel de Queiróz, Clarice Lispector, Graciliano
Ramos, Carlos Drummond de Andrade e, mais recentemente, Milton Hatoum, Chico
Buarque, Raduan Nassar, Paulo Leminsky, Daniel Galera, Paulo Lins, Patrícia Melo, Itamar Vieira Junior, só para citar alguns poucos. Porém, por estar envolvida já há algum tempo em estudos teóricos e práticos da área da tradução, acredito que devo dar destaque à recente publicação no exterior de alguns clássicos da nossa literatura, a exemplo da obra icônica do modernismo brasileiro, Macunaíma de Mário de Andrade. O livro foi lançado em espanhol em 2022 e em inglês, em 2023.
A edição em espanhol tem tradução, prólogo e glossário da argentina de Santa Fé, Julieta Benedetto, tradutora, professora e editora independente (@lei.bailemos.ediciones). Macunaima, el héroe sin ningún carácter foi lançado em Buenos Aires, em 2022, pela Mansalva, com paratextos de Silvia Cobelo, tradutora literária, professora de tradução e roteirista. Outras traduções de Julieta incluem: Vitoria Regia, Mário de Andrade (Leí Bailemos
ediciones, Bs As 2023); Saci Sarará, Silvia Cobelo e Monteiro Lobato
(Risco Editoras, Bs As, 2018); O turista aprendiz, Mário de Andrade (em
tradução), entre outros. Ver AQUI lançamento no Museu de Arte Latino-americano de Buenos Aires - MALBA.
|
Desenho da capa de Jaider Esbell
|
Para o inglês, a tradução foi de Katrina Dodson, professora de
tradução e tradutora literária premiada que também morou no Brasil,
apaixonou-se por Clarice Lispector e por Macunaíma. Segundo a própria Katrina,
depois de traduzir Clarice, ela sentiu-se confiante para traduzir o nada fácil Macunaíma.
A editora é a New Directions, a mesma de Obras Completas de Lispector. A
capa traz desenho de Jaider Esbell (1979-2021), artista, escritor, geógrafo e
arte-educador indígena da etnia Macuxi, de Roraima. O lançamento
foi
acompanhado da música da cantora brasileira Iara
Rennó, criadora do álbum Macunaíma
Ópera Tupi. Outro livro de Mário de
Andrade que acaba de ser lançado em inglês pela Penguin é O Turista
Aprendiz, que mostra a paixão do autor pela cultura amazônica. A tradutora,
Flora Thomson-DeVeaux, já traduziu outros
clássicos como Memórias Póstumas de Braz Cubas, de Machado de Assis.
Logo, será a vez de grandioso livro de João Guimarães Rosa,Grande
Sertão: Veredas, numa memorável tradução para o inglês. Ou seria transcriação?
Já na etapa final, o gigantesco trabalho tem a assinatura da premiada tradutora
literária australiana, Alison Entrekin, que também já morou no Brasil e é
responsável por tantas outras celebradas traduções. Já é possível antever a
grande recepção (e os prêmios) que o livro terá, pois apesar de existir uma primeira
tradução de Grande Sertão, feita por Harriet de Onís e James L.
Taylor, lançada em 1963 pela Knopf, a atual vem sendo esperada (e
festejada) há tempos.
Sem dúvida, trabalho de fôlego feito por grandes profissionais
que utilizaram os diversos estudos, modalidades de pesquisa e fortuna crítica
que a tecnologia atual permite acessar, algo de que não dispuseram os
tradutores de décadas atrás. De qualquer forma, é fantástico ver nossas obras
divulgadas no exterior por tradutores tão competentes. Viva a tecnologia bem
usada e viva a nossa literatura!
Referências
https://ohoje.com/noticia/cultura/n/186041/t/obras-brasileiras-reconhecidas-internacionalmente/
https://mansalva.com.ar/producto/mario-de-andrade-macunaima/
https://www.clarin.com/cultura/literatura-brasilena-quiere-hacerse-lugar-argentina-autores-libros-gustos_0_VtqazLMfYs.html
https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=-rhoDsXsH5w
https://www.nytimes.com/2023/04/07/books/mario-de-andrade-macunaima-apprentice-tourist.html
https://revistapesquisa.fapesp.br/literatura-brasileira-em-transito/
https://modernlanguagesopen.org/articles/10.3828/mlo.v0i0.124
https://blog.estantevirtual.com.br/2011/11/21/literatura-brasileira-no-exterior-os-12-autores-nacionais-mais-lidos-no-mundo/
https://dasartes.com.br/de-arte-a-z/jaider-esbell-e-encontrado-morto-em-sao-paulo/
E viva a Literatura brasileira! 👏👏👏👏👏👏👏👏👏
ResponderExcluirViva a cultura viva!
Excluir👏👏👏
ResponderExcluirE viva a literatura brasileira! Bjs
ResponderExcluirMarly Tiso
Vivaaa!!!
ResponderExcluir