Imagem: https://canaldoensino.com.br/blog/qual-e-a-melhor-idade-para-aprender-idiomas
Será que acreditamos
mesmo nisso? Nem tanto... é só estudar um pouquinho que tiramos tudo de letra
e, na verdade, com o título acima eu quis brincar um pouco com os ditados e
expressões que carregam nomes de animais, mas só na nossa língua. Seu uso em outras línguas é material para outros posts. O colega tradutor, professor e autor Marco
Neves, editor do blog Certas Palavras, fez um post interessante com algumas expressões e
eu resolvi procurar outras tantas. Vamos a elas:
Agir como uma raposa
Agora é que a
porca torce o rabo
Amigo da onça
Amigo urso
Bêbado como um
gambá
Bicho de sete
cabeças
Bode expiatório
Cachorro que late não morde
Cachorro que late não morde
Canto do cisne
Chorar lágrimas
de crocodilo
Comprar gato por lebre
Comprar gato por lebre
Dar com os
burros n’água
Dar zebra
Engolir sapo
Estar com a
macaca
Estar com a
pulga atrás da orelha
Falar cobras e
lagartos
Fazer algo nem
que a vaca tussa
Fazer alguém de
gato sapato
Fazer uma vaquinha
Gato escaldado tem medo de água fria
Lavar a égua
Macacos me mordam
Gato escaldado tem medo de água fria
Lavar a égua
Macacos me mordam
Olhar o
passarinho
Olhos de lince
Pagar o mico
Pagar o pato
Ser mãe
coruja
Ser espírito de porco
Ser lobo em pele de cordeiro
Ser uma cobra
Ter bicho no corpo inteiro (e não bicho carpinteiro)
Ter boi na linha
Ter boi na linha
Ter estômago
de avestruz
Ter memória de
elefante
Ter minhocas
na cabeça
Ter olhos de águia
Tirar o
cavalinho da chuva
E por aí vai.... As línguas são incríveis, não? Tenho certeza de que você sabe muitas outras...
Referências:
http://www.usinadacultura.com/index.php/colunistas/telmo-focht/item/1277-ditados-populares-com-nomes-de-animais
Nenhum comentário:
Postar um comentário