Traduzir
é uma tarefa apaixonante. Não é fácil, como pensam alguns, mas, certamente, é uma tarefa enriquecedora. É agradável quando o original nos encanta, ensina e diverte, levando-nos a outros tempos, lugares e culturas. Viajamos junto com o texto, sonhamos, aprendemos e aumentamos nosso repertório. Por outro lado, a tradução pode ser desafiadora e instigante quando nos provoca de muitas maneiras, contestando nossas certezas, fazendo com que nos indignemos e questionemos o status quo,
o autor, o enredo, a narrativa, a vida, o próprio universo... Como a
literatura, a tradução abre um universo imenso não só ao leitor, mas também ao
tradutor.
Traduzir pressupõe, é evidente, além de um ótimo domínio das línguas trabalhadas, sobretudo na escrita, muita leitura, muita curiosidade e pesquisa nas mais variadas formas, uma pulga atrás da orelha o tempo todo e altas doses de bom senso para respaldar as escolhas e decisões propostas. O autor de um romance, poema ou obra técnica, quer ser lido. Os tradutores fazem isso acontecer e constroem essa ponte, mas a voz será sempre a do autor, não a do tradutor.
No YouTube, há vários canais de excelentes tradutores com entrevistas, discussões, comentários sobre a estratégia utilizada, os desafios, os questionamentos e as escolhas tradutórias que envolvem cada trabalho. É sempre muito rico, porque além de elucidar dúvidas que outros tradutores possam ter, esses profissionais divulgam a arte da tradução e incentivam os leitores a ler, pensar e pesquisar mais. Que venham outras iniciativas como essas! Para melhorar, só falta uma bela redução no preço dos livros aqui publicados.
Referências
Parabéns.
ResponderExcluirMuito bem_ j. Campos
ResponderExcluirTradurre testi in lingua diversa dall'originale è non facile e molto faticoso, ma è sicuramente gratificante in quanto s'impara molto in conoscenza,cultura e pensiero....e altro.Anita sei molto brava.Ciao
ResponderExcluirCiao, caro mio. Grazie mile....tante lingue, tanta diversità, tanta cultura in questão mondo. Tutto questo mi piace tantissimo. Un abbraccio...
ExcluirBom dia! Anita, sempre nos surpreendendo com seus textos 👏🏻
ResponderExcluirQue linda a trajetória da Isa Mara, Anita! Tradução é sua praia também . Esse trabalho requer muito e beneficia muita gente.
ResponderExcluirAbraços e parabéns!
Boa noite!
ResponderExcluirOs tradutores desempenham um papel fundamental na interação entre pessoas de diferentes idiomas e culturas, facilitando a comunicação e a compreensão mútua. Eles são responsáveis por converter textos de uma língua para outra, levando em consideração não apenas as palavras, mas também as nuances culturais e o contexto em que a mensagem está inserida.
Napoleão V. Peixinho
Oi Anitinha! Lindo texto! Você sempre nos surpreende com seus textos e suas qualidades na escrita.Bebel
ResponderExcluir