No
último final de semana de maio de 2015, participamos de outro encontro de profissionais da
tradução. O VI Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da
ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes) foi realizado
no Centro Cultural Rebouças, em São Paulo.
O evento privilegia a formação, o
encontro e a troca de experiências entre diversos profissionais do setor, experientes ou novatos, além de estimular e abrir novas perspectivas para os estudantes dos cursos de tradução e interpretação, ainda em processo formativo. Ao todo, quase 70
trabalhos e palestrantes abordaram temas variados vinculados ao mercado de
trabalho da área: como tradução técnica, médica, jurídica, literária, de games,
de LIBRAS, direitos autorais, interpretação, etc.
Anita
Di Marco, Ulisses Carvalho (Tecla SAP), Isa Mara Lando
(Vocabulando), Cátia Franco de Santana (Tradusa) e Romy Dunzinger (Joinville, SC). |
Anita, Kelli Semolini e Romy Dunzinger |
Sempre
uma alegria poder reencontrar velhos colegas, travar novos contatos e ganhar mais
conhecimento.
Obrigada, querida! Seu blog é muito simpático, assim como você!!!
ResponderExcluirPena que não nos encontramos lá, Ana. Só a vi de longe...Vai ficar para o PROFT 2015. Um abraço. Obrigada pela visita.
ExcluirAnita
Anita, tudo bem?
ResponderExcluirApesar de muito rápida, a troca de ideias com tantos colegas é sempre muito gostosa nos grande congressos. Ficou o gostinho de quero mais! ;-) Abraços
Caro Ulisses,
ExcluirFoi um prazer encontrá-lo; ouvi-lo foi muito esclarecedor e divertido e receber sua visita nesse espaço plural me deixa lisonjeada. abraços. Anita
Anita
Parabéns, você conseguiu transmitir de forma simples a essência do encontro. E obrigada por mencionar meu nome, fiquei muito lisonjeada e feliz.
ResponderExcluirCátia, meu bem, estamos todos no mesmo barco, batalhando muito e você merece. Só ouvi elogios ao Tradusa e à organização de vocês. :)
ResponderExcluirum abraço
Anita